Das Projekt
Das Lied
Die Künstler
Fotogalerie
Live Auftritte
Sound & Video
Unsere Partner

Das Lied

"Sous le soleil, sous la pluie"
Unter der Sonne, unter dem Regen

( Comp. Bernard Mayo| Arr. B. Mayo/ Reinhold Weber )

Featuring:
Bernard Mayo
– Gitarre, Gesang (Lingala, Swahili, Französisch) |Eva Spagna – Gesang (Italienisch)| Ingrid Hammer – Gesang (Deutsch) | P.R. Kantate – Gesang (Berlingua) |
Ricardo Moreno – Congas, Gesang (Spanisch) | Assani Mulongoti – Gitarre | Colin Bass - Bass
J.A.M. Mehnert – Congas, Bongos, Small-Percussion |


Yaka yaka carnaval,
Yaka yaka Carnaval
Yaka yaka carnaval,
Sous le soleil, sous la pluie!

(der originale Text auf Lingala*)
// Kommt, kommt zum Karneval!
Kommt, kommt zum Karneval
Kommt, kommt zum Karneval,
Unter der Sonne, unter dem Regen!
//

Oye mira vamos todos pa la Calle caballeros
(der originale Text auf Spanisch)
// Hi Leute, kommt und gehen Wir alle auf die Strasse! //

Kommen Sie rin und kommen Sie ran,
Meine Herren, meine Damen!
Heute ist Karneval, dann treiben wir mal die Wagen an!
Genau! Hüaa!

Für den Karneval
hat der Berliner immer Zeit
Und das ist egal,
Ob es regnet oder schneit.

Demonos todos la mano,
Que la musica esta aqui,
Ven y sonrie mi hermano lo importante es compartir,
Ven y canta, ven y baila,
Que nos une la esperanza.

(der originale Text auf Spanisch)
// Geben Wir uns alle die Hände,
Die Musik ist schon da,
Kommt und lächelt, meine Brüdern,
Das Wichtigste ist dabei zu sein,
Kommt und singt, Kommt und Tanzt,
Die Hoffnung hält uns alle zusammen.
//


Yaka yaka carnaval,
Yaka yaka Carnaval
Yaka yaka carnaval,
Sous le soleil, sous la pluie!

Anche se oggi il sole
Si lascia un po' aspettare
Balla con la pioggia
Balla con il carnevale

Balla con la pioggia
Balla con il carnevale

(der originale Text auf Italienisch)
// Auch wenn heute die Sonne lässt sich ein bißchen warten,
tanzt mit dem Regen, tanzt mit dem Karneval !
//

Barafiki,
Banduku wa penzi,
Mukuye, tutsheze pamoja,
Tshini ya Jua
Tshini ya mbula

Barafiki,
Banduku wa penzi,
Mukuye, tutsheze pamoja

(der originale Text auf Swahili**)
// Ihr Freunde,
Ihr liebe Freunde,
Kommt, schließt euch uns an,
Damit wir zusammen feiern,
Ob es regnet oder nicht!
//

Yaka yaka carnaval,
Yaka yaka Carnaval
Yaka yaka carnaval,
Sous le soleil, sous la pluie!



Ref:

Comment ça va?
Comme-ci, comme ça...
Comment ça va?
Comme-ci, comme ça...

(der originale Text auf Französisch)
// Na, wie geht's?
So lala, So lala
//

Wo seid Ihr, Wir sind da
Und wir feiern jedet Jahr Karneval!


On va gâter le coin, faire la fête
Sous la pluie, sous le soleil.
(der originale Text auf Französisch)
// Wir werden richtig feiern,
Im Regen, unter der Sonne.
//


Ejal wie Du dich fühlst
und janz ejal wie det Wetter wird
So oder so!
Solala, Solala!
Ejal wie Du dich fühlst
und janz ejal wie det Wetter wird
So oder so!
(der originale Text auf "Berlingua")

Yaka yaka carnaval,
Yaka yaka Carnaval
Yaka yaka carnaval,
Sous le soleil, sous la pluie!

Yaka yaka carnaval,
Yaka yaka Carnaval
Yaka yaka carnaval,
Sous le soleil!

...Und vergesst nicht euer Parapluie!


nach oben


*Lingala: eine der vier hauptsprachen im DR Kongo (Kinshasa); Lingala wird auch im Rep. Kongo (Brazzaville) und teilweise in Zentralafrika und in Angola gesprochen. In der Hauptstadt Kinshasa (DR Kongo),wird diese Sprache sehr mit Französisch gemischt (die Demokratische Republik Kongo war eine belgische Kolonie).
**Swahili: diese Sprache wird im DR Kongo, in Kenya, in Zambia, in Tanzania gesprochen.